Exactly a week ago I attended a highly informative medical translation workshop on vascular and abdominal surgery. The event took place in Olching, near Munich, Germany, and was organised by the Institute of Translation and Interpreting Medical and Pharmaceutical Network, a UK-based group of professional translators specialising in the medical, pharmaceutical and related fields. I was especially keen to gain more insight into vascular surgery which would help me with Polish translation of vascular terms. The input provided by the speaker, Dr Everard Braganza, a Germany-based vascular surgeon, was invaluable. Here are the three most interesting things I learnt.
Categories for Blog
Last week I was absolutely thrilled to learn that I was in the running for the Gloucestershire Women of the Year Awards 2016. A closer look at the official Gloucestershire Women of the Year Awards website revealed even more exciting news: I am a finalist in not one, but two categories, i.e. International Businesswoman of the Year 2016 and Young Entrepreneur of the Year 2016.
If the British oil their social conversation with observations on the weather, the Poles, it seems, are obsessed with health, their lack of it and their natural-born talent for diagnosis and prognosis. Don’t ask a Pole how he or she is unless you have an hour to spare! Thus, it comes as no surprise Poland is the largest pharmaceutical market in the Central and Eastern Europe region and the sixth largest in Europe. It’s probably even less surprising to see online pharmacies as the fastest growing distribution channel. With an increasing demand for medicinal products, pharmaceutical advertising in Poland must be like shooting...Read more
Imagine a classic sweetness-bursting yeast-raised doughnut which has been run under a flavourful glaze waterfall for added boost of scrumptiousness. If you’re born and bred in the UK, the chances are you’ll immediately think of a ring doughnut you can get from an old van on the high street. However, if you live in the Cotswolds like I do, your knee-jerk reaction at the mention of the word ‘doughnut’ may as well be GCHQ, the ring-shaped top secret offices of the Government Communications Headquarters, a British cryptography and intelligence agency, known to the locals as ‘The Doughnut’. Going back to...Read more
This month really got my heart racing, and it had nothing to do with Valentine’s Day. The one thing that releases large amounts of adrenaline in any pharmaceutical translator is an update of the EMA QRD template for product information. On 9th February 2016, the European Medicines Agency (EMA) published version 10 of the templates for product information for use by applicants and marketing-authorisation holders for human medicines, and I rushed to EMA’s official website to see what changes had been made to the reference documents we use religiously in our everyday work.
The world is an interesting and diverse place. It would, after all, be boring if everywhere was the same. The differences in language and culture, however, can cause misunderstanding and friction if one is not aware of it. And I don’t mean here petty communication problems, such as asking for raisin in your best French accent just to get a bunch of grapes in return. Language plays a vital role in opening up your business to the world. You’re probably know that already if you’re a multinational giant, such as Google or Amazon, with branches all over the world. But it...Read more
Delightfully sweet plum jam happily bubbling away on the stovetop… yep it’s this time of the year when those disgusted by tasteless, lumpy and artificially coloured store-bought jam will take to their kitchens to make their own preserve and feel like Mary Berry. If only for a moment. Rhubarb, plums, pears. Check. Bag of sugar. Check. Diabetic coma. Check! Kevin Bath of JimJams had this ‘aha’ moment when one morning he sat down with his two young children at the breakfast table. So what do you do if you want your family to have a sweet life but without all...Read more
As the news of a Nazi gold train allegedly buried in the wooded hills of the south-west Poland is making headlines in almost every British newspaper, there’s another gold fever going on in Polish kitchens which doesn’t require any metal detectors or ground-penetrating equipment. Polish food connoisseurs are going mad for a rare treasure from a small Gloucestershire village. As sunny and warm as the Cotswolds fields at the height of the British summer, here, dear readers, I present to you the Cotswold Gold, an artisan rapeseed oil that made it to Polish pantries as part of the Food is...Read more
Thinking of investing in Poland? Poland might not be the first place you would think of when looking for somewhere to invest your money. It’s a cold and obscure place, still suffering from its time under communist rule, right? Wrong! If by the end of this article you are not already booking your flights and Googling Polish investment firms, I hope to have at least changed your perspective on this exciting and energetic country. If we look back to the reunification of Germany in the early 1990s, we see that many people hesitated to invest their money. Those that did,...Read more
Unhealthy, fatty, sugary, tasteless, unsophisticated peasant’s food — that pretty much summarises the comments I got when I asked my Polish friends to share their views on British food. But British cuisine isn’t only the greasy fish and chips or the exceedingly sweet and heavy bread and butter pudding. There’s a whole different world of mouth-watering culinary experiences British food and drink businesses have been keeping secret from the overseas palates: the tongue-biting citrus tanginess of the old-fashioned lemon curd, the sharp, pungent flavours of the extra mature farmhouse cheddar or the smooth and malty earthiness of the traditional English...Read more